Wróć   HPN.pl > Harry Potter > Filmy

Odpowiedz
 
Narzędzia tematu Wygląd
Stary 07-07-2010, 17:06   #151
Łukasz
Czytelnik horoskopów
 
Łukasz na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Jun 2010
Posty: 21
Wyślij wiadomość przez ICQ do Łukasz Wyślij wiadomość przez Skype&trade do Łukasz
Domyślnie

Mi się dubbing bardzo podoba. Wogóle lubię oglądać filmy z dubbingiem. Głosy do postaci są starannie dobrane i pasują mi. Więc polski dubbing jak dla mnie jest najlepszy
Łukasz jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-07-2010, 19:06   #152
Michal93ns
Fanatyk, niegroźny
 
Michal93ns na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Feb 2010
Lokalizacja: Zaczarowane miejsce :*
Posty: 218
Domyślnie

Hmm to chyba jesteś jednym z niewielu który ma taką opinię.
Objerzyj Pottera z napisami i wsłuchaj się w głos prawidzwych aktorów Daniele Emmy Ruperta itd.
O niebo lepiej niż w polsce ;]
__________________
"–Szpiegowałem dla ciebie, kłamałem dla ciebie, narażałem dla ciebie rzycie, a wszystko to robiłem, by zapewnić bezpieczeństwo synowi Lily. A teraz mówisz mi, że hodowałeś go jak prosiaka na rzeź.
–To bardzo wzruszające, Severusie – powiedział z powagą Dumbledore. – A więc w końcu dojrzałeś do tego, by przejmować się losem tego chłopca?
–Jego losem? – wykrzyknął Snape.–Expecto patronum
–Przez te wszystkie lata?...
–Zawsze."

7.02.2010r 21:30 - Setny post
7.07.2010r 21:30 - Dwusetny post
Michal93ns jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-07-2010, 22:06   #153
parvati_patil1
Fanatyk, niegroźny
 
parvati_patil1 na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Apr 2009
Posty: 223
Domyślnie

Cytat:
O niebo lepiej niż w polsce ;]
Oczywiście, że lepiej. Niema to jak oryginalny głos!

Mi szczerze wisi to, czy jest lektor, czy też dubbing, byleby nie napisy, bo zamiast skupiać się na tym, co się dzieje, patrzę na litery, i zostaje mi jedna, góra dwie sekundy, żeby spojrzeć, o co chodzi w scenie, bo znów kolejna kwestia.
Więc mi jest wszystko jedno.
Kiedyś, kiedy częściej oglądałam telewizję wolałam dubbing, ale gdzie teraz znajdziesz w zwykłej [chodzi mi tu o TVN, bo innych stacji nie oglądam, z wyjątkiem dwójki i House'a] stacji dubbing? Na Disney Channel z tego co wiem jest, bo kiedyś miałam, ale nie potrzebne mi to.
Więc się przyzwyczaiłam do lektora, co całkowicie zagłusza głos oryginalny, a dubbing, przyznam, też lubię.
Łatwiej rozpoznać co kto mówi, jeżeli jest mówione szybko, bo przy lektorze wszystko się zmywa.

Tak więc dubbing z serii Potteraz podoba mi się, niemam zastrzeżeń.
__________________
You know, Sheriff, they say that dreams, dreams are memories of another life.
OUaT
parvati_patil1 jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-08-2010, 12:52   #154
Łukasz
Czytelnik horoskopów
 
Łukasz na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Jun 2010
Posty: 21
Wyślij wiadomość przez ICQ do Łukasz Wyślij wiadomość przez Skype&trade do Łukasz
Domyślnie

parvati_patil1, z tego co wiem Harry'ego Potter'a nie ma z lektorem Chyba że jakiś piracki A jeśli chodzi o Disney Channel to oglądałem Hannę Montanę i mi to się średnio podobało. I nie chodzi o dubbing, bo był dobry, ale o to, że serial jest sam w sobie kiepski.

Cytat:
Napisał Michal93ns Zobacz post
Objerzyj Pottera z napisami i wsłuchaj się w głos prawidzwych aktorów Daniele Emmy Ruperta itd.
Nie lubię oglądać filmów z napisami. Z tego co pamiętam oglądałem kiedyś z napisami drugą i trzecią część i angielskie głosy mnie nie zachwyciły. A z napisami nie lubię oglądać ze względu na to, że połowa akcji umyka. Ja bardziej lubię polskie głosy, gdyż zawsze są starannie dobrane i nigdy nie miałem żadnych zastrzeżeń
Łukasz jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-08-2010, 14:47   #155
Michal93ns
Fanatyk, niegroźny
 
Michal93ns na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Feb 2010
Lokalizacja: Zaczarowane miejsce :*
Posty: 218
Domyślnie

Jak umiesz czytać dość szybko to zdecydowanie wybrał bym napisy :P
I wsłuchiwanie się w oryginalny głos aktorów :P
__________________
"–Szpiegowałem dla ciebie, kłamałem dla ciebie, narażałem dla ciebie rzycie, a wszystko to robiłem, by zapewnić bezpieczeństwo synowi Lily. A teraz mówisz mi, że hodowałeś go jak prosiaka na rzeź.
–To bardzo wzruszające, Severusie – powiedział z powagą Dumbledore. – A więc w końcu dojrzałeś do tego, by przejmować się losem tego chłopca?
–Jego losem? – wykrzyknął Snape.–Expecto patronum
–Przez te wszystkie lata?...
–Zawsze."

7.02.2010r 21:30 - Setny post
7.07.2010r 21:30 - Dwusetny post
Michal93ns jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-08-2010, 16:07   #156
Łukasz
Czytelnik horoskopów
 
Łukasz na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Jun 2010
Posty: 21
Wyślij wiadomość przez ICQ do Łukasz Wyślij wiadomość przez Skype&trade do Łukasz
Domyślnie

Co to znaczy, że ty byś wybrał napisy jak ja umiem czytać dość szybko, bo czegoś tu nie rozumiem :P
Łukasz jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-08-2010, 17:16   #157
Michal93ns
Fanatyk, niegroźny
 
Michal93ns na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Feb 2010
Lokalizacja: Zaczarowane miejsce :*
Posty: 218
Domyślnie

Nooo
Nie którzy piszą że wolą wersję z dubbingiem. Ja wolę z napisami...
Nie rozumiem o co tobie chodzi ?
__________________
"–Szpiegowałem dla ciebie, kłamałem dla ciebie, narażałem dla ciebie rzycie, a wszystko to robiłem, by zapewnić bezpieczeństwo synowi Lily. A teraz mówisz mi, że hodowałeś go jak prosiaka na rzeź.
–To bardzo wzruszające, Severusie – powiedział z powagą Dumbledore. – A więc w końcu dojrzałeś do tego, by przejmować się losem tego chłopca?
–Jego losem? – wykrzyknął Snape.–Expecto patronum
–Przez te wszystkie lata?...
–Zawsze."

7.02.2010r 21:30 - Setny post
7.07.2010r 21:30 - Dwusetny post

Ostatnio edytowane przez Michal93ns : 07-08-2010 o 21:04.
Michal93ns jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-08-2010, 19:52   #158
Yowi
Mięso armatnie
 
Zarejestrowany: Jul 2010
Posty: 1
Domyślnie

Ja zawsze z napisami. Przez oglądanie Anime nauczyłem się robić tak, aby czytac i zarazem patrzeć się co się dzieje.

Baardzo przydatne, szczególnie że u mnie w kinie najczęściej są wersje z napisami(za co to kino lubie xD)
Yowi jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-11-2010, 17:37   #159
Hermiona_Granger_Hogwarts
Czytelnik horoskopów
 
Hermiona_Granger_Hogwarts na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Apr 2010
Lokalizacja: Świebodzice/London
Posty: 23
Domyślnie

A ja myślę, że napisy nie są potrzebne, bo przecież wszystko jest jasne, a już na pewno większość, nie używają tam żadnych "filozoficznych" zwrotów. A nawet jeśli ktoś nie zna na tyle angielskiego by rozumieć co oni tam mówią, a oglądał film z polskim dubbingiem kilka razy, to myślę, że nie będzie miał problemu ze zrozumieniem. Poza tym to jeden z najlepszych sposobów uczenia się języka obcego (angielskiego zwłaszcza).
Polski dubbing mi się nie podoba, zwłaszcza jeżeli chodzi o Snape'a. Rickman ma przecież taki piękny głos...
__________________
"Eye of newt and toe of frog,
wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
lizard's leg and owlet's wing."
Hermiona_Granger_Hogwarts jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Stary 07-26-2010, 19:49   #160
Łukasz
Czytelnik horoskopów
 
Łukasz na Harry Potter Forum
 
Zarejestrowany: Jun 2010
Posty: 21
Wyślij wiadomość przez ICQ do Łukasz Wyślij wiadomość przez Skype&trade do Łukasz
Domyślnie

Mi właśnie podoba się polski głos Snape'a. Aktor który mu podstawiał głos bardzo dobrze się spisał i wogóle każdy głos jest dobrze dobrany do postaci
Łukasz jest off-line   Odpowiedź z cytowaniem
Odpowiedz


Zasady postowania
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Skocz do forum

Podobne wątki
Wątek Autor wątku Forum Odpowiedzi Ostatni post / autor
Polski Hogwart Malmazja Kosz 4 04-09-2008 15:18
Reprezentacja Polski w Quidditchu!!! Krzyychu Kosz 276 05-16-2007 18:30


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 00:59.

Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.